Az Angol Tolmács és az „Ewing Család”!

Tényleg a Ewing családnak tolmácsoltam?

Nem egészen de a helyszín hasonló volt a Dallas című sorozatban és többször látott köralakú marhakarámhoz, ahol ezeket a szép állatokat bemutatókon és vásárokon mustrára bocsájtják…

Magyar Charolais Tenyésztők Szövetségének megbízásából tolmácsoltam egy elismert amerikai húsmarhaszakértő előadását és egész napos gyakorlati tanácsadását.

A helyszín többek között Lajosmizse volt, ahol a marhakarám közepén dolgozott az angol tolmács és igyekezett nem “marhaságokat” beszélni.

Vélemény, hozzászólás?

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .