Csiffáry Gergely vagyok!

Angol Francia Tolmács, Szinkrontolmács

2004-ben szereztem meg tolmács-szakfordító diplomámat a Budapesti Műszaki Egyetem és a strasbourgi March Bloch Egyetem közös képzésén.

Az elmúlt közel két évtizedben volt szerencsém a legkülönfélébb izgalmas tolmács helyzetekben megismerni ennek a lenyűgöző szakmának a szépségeit.

Már gyerekkoromban kiderült, hogy a tolmácsolás közel áll a szívemhez, amikor tévénézés közben folyamatosan „fordítottam” fejben az elhangzott mondatokat angol nyelvre. Természetesen  innen, hogy „Mézga Aladár”, vagy a „Szomszédok” című teleregény szereplői angolul beszéltek a fejemben, még nem vezetett egyenes út odáig, hogy Brüsszelben az Európai Parlamentben, vagy számos egyéb nagynevű helyen élesben tolmácsoltam.

Kisiskolás koromban annyira szégyenlős voltam, amikor emberek előtt kellett megszólalnom, hogy amikor valamelyik tanár az órán felszólított, nemcsak elvörösödtem, de még a szemem is könnyes lett…

 

Ahhoz, hogy a tolmács szakma legmagasabb szintjeire érjek arra volt szükség, hogy szenvedélyesen érdekeljenek a nyelvek és „nagykanállal egyem” a nyelvtanulást. 

Először a Budapesti Gazdasági Főiskolán szereztem közgazdász diplomát 1998-ban. Ekkora már nagyon sokat tettem azért, hogy a szóbeli kommunikációs készségem is egyre magasabb szintű legyen. 

Fontos állomás volt, amikor 2004-ben beiratkoztam a Budapesti Műszaki Egyetem Nemzetközi Tolmácsképző Intézetébe, hiszen ott – karöltve a strasbourgi March Bloch Egyetemmel- magas szintű szakmai alapképzést kaptam az angol-francia fordítás és tolmácsolás profi szintű műveléséhez. 

Ezután már csak el kellett indulnom ezen a gyönyörű pályán, hogy aztán több tucat országban, rengeteg iparágban és a legváltozatosabb tolmács helyzetek közepette megszerezzem azt az “éles” tapasztalatot, amellyel a hátam mögött nyugodt szívvel kijelenthetem, hogy nincs olyan tolmácsolás, amivel ne birkóznék meg szívesen!

 

Kérjen díjmentes konzultációt!

Bízom benne, hogy hamarosan Önt is elégedett Ügyfeleim között köszönthetem!